IV. Иллюстрации к прочим произведениям Пушкина
Надя Рушева наделена тонким даром подмечать главное в произведениях, выделять суть. О ней можно смело сказать: «Краткость — сестра таланта». Несколько линий гораздо более точно передают характер, движение персонажа, чем иные многофигурные композиции, основанные на сложных правилах и сотнях набросков. Все Надины работы совершенно естественны, кажется, что сами герои пришли посмотреть на рисунок, да так и остались на листе. А ведь то же можно сказать и о поэзии Пушкина. Все его стихи очень лёгкие и точные. Надины рисунки очень близки с ними по настроению и исполнению.
Совершенно другие рисунки мы видим к произведению «Пиковая дама». Там можно выделить два типа. Одни рисунки более детальны, проработаны. В них меньше лёгкой небрежности, которая присуща работам Рушевой в цикле «Пушкиниана». Графика к «Пиковой даме» очень аккуратна, на рисунках много мелких деталей, чаще присутствует какое-либо фоновое окружение, на костюмах используются узоры: клетка, полоска, ромбики. В целом в иллюстрациях чувствуется близость к карточной тематике. Стилистика похожа. Геометрические узоры заставляют вспомнить о рубашках игральных карт. А работы второго типа, наоборот, обобщённые. Они выполнены кистью, отчего линия получается толще, имеет другую структуру. Рисунки, выполненные в такой технике, смотрятся цельно, но при этом очень загадочно. Во всех иллюстрациях используются костюмы, не свойственные эпохе.
Однако они выглядят очень эффектно и уместны в общем колорите произведения.
Надя вообще довольно часто использует костюмы и атрибутику, не соответствующие эпохе, но у неё это выходит очень легко и живо. Таким образом получаются весьма интересные интерпретации произведений Пушкина, нестандартные и оригинальные. Рисунки из цикла «Пушкиниана», выполненные, казалось бы, в одном стиле, очень различны в детализации, в некоторых моментах исполнения, в зависимости от произведения. Если рассматривать все рисунки цикла в целом, то, безусловно, становится очевидным единство стиля исполнения.
Иллюстрациям к «Пиковой даме» близки рисунки к «Маленьким трагедиям». Они тоже очень аккуратно и детально выполнены.
Совершенно в другом стиле созданы иллюстрации к сказкам, ярко представленные множеством работ к «Золотому петушку». Большинство этих рисунков очень яркие, красочные, в них используются иные материалы: фломастеры, пастель. Там совершенно другая линия. Она толще, но при этом более плавная. Фломастер позволяет точнее передать восточные мотивы в сказке. В сочетании с яркими цветами такая линия дает очень интересный эффект. Именно сказочный, с оттенком восточного, такой, который присутствует в произведении. В этих иллюстрациях достаточно много деталей, узоров, все костюмы и предметы покрыты какими-то линиями, создающими ощущение богатства, узорчатости, что как раз свойственно восточным мотивам. Надя точно сумела передать нелепость старика-царя. Он вышел очень забавным, но в то же время достаточно неприятным, как это и показано у Пушкина. А все женские образы: Шамаханская царица, её служанки, — очень выразительные, красивые. Превосходно переданы национальные особенности девушек. Они очень пластичны, грациозны. Вообще эти иллюстрации вышли удивительно запоминающимися. Надя смогла сочетать яркие цвета, которые, казалось бы, просто не могут гармонично соединяться, и вплела в них восточные мотивы. Тут можно провести параллель с Русскими сезонами Дягилева, с декорациями и костюмами к его балетам, в которых тоже сочеталось несочетаемое и использовались национальные мотивы. Очевидно, что Надя была знакома с ними. Они сопровождали ее с детства, так как мама Нади была родом из Тувинской республики, где народные традиции чтились, а в них прослеживается общность с восточными мотивами.
Необходимо обратить внимание на серию рисунков к поэме «Цыганы», которая представляет безусловный интерес. В ней переплетаются работы различного исполнения: это и лёгкие, точные портреты пером, и яркие иллюстрации фломастерами, пастелью. Идет чередование крупных многофигурных композиций с миниатюрными портретами героев. Думается, это обусловлено тем, что Рушева передала сам дух цыганской жизни, который чувствуется в поэме Пушкина.